La ciudad abierta
de Samuel Gallet
La cuidad abierta, de Samuel GALLET
Traducción Jesús David Curbelo
Casa Editorial Tablas-Alarcos, CUBA, 2022
Camino a una colección cubana de teatro francés actual
Iniciar una nueva colección dedicada a la dramaturgia francesa del siglo xxi es un sueño que constituye una verdadera fuente de alegría. Alegría y preocupación a la vez, a la hora de compartir con los lectores y lectoras en Cuba una muestra de aquella riqueza nacida en la lengua de Molière. Una filiación siempre complicada cuando se refiere al texto dramático, en un momento donde la textualidad tiende a nacer desde el escenario mismo y menos desde el folio. Esto, en cuanto a la producción teatral, que no es más ni menos que un circuito económico que manda estas orientaciones estéticas, asentadas con el teatro post-dramático. Por eso, esta colaboración entre Tablas-Alarcos y Actualités Éditions nace desde la traducción textual, desde el lenguaje, con el fin de ser actuado más adelante por unos cuerpos actorales con el abanico expresivo que conllevan. Pero la traducción es central y construye en sí misma, un espacio poético también.
La iniciativa nace desde Actualités Éditions, sello editorial independiente francés dedicado a las dramaturgias hispanófonas cuyo cometido radica en difundir las dramaturgias hispanófonas en su diversidad. Constituye una referencia en cuanto a la especificidad de cada país hispanófono en lengua francesa. De allí nació la colección cubana en el 2019, Les Façonneurs cuya reciprocidad se plasma hoy con este texto en Tablas-Alarcos y su rica receptividad. Ambos han sido posibles por el apoyo del servicio cultural de la embajada de Francia en Cuba, a quien se agradece. Intentar proponer un panorama de la dramaturgia actual sería muy presumido, y prefiero dar a conocer más bien las pautas que van a delimitar nuestro interés por aquella.
Quisiera recordar primero que la propuesta anhela compartir con el público cubano e hispanófono la diversidad en cuanto a las formas dramatúrgicas de ahora. Mucho más allá de las supuestas modas escénicas, el impulso de esta colección radica en la capacidad del teatro para observar lo real y transformarlo en un hecho estético desde la escritura. Por tanto, la pauta de trabajo será siempre la del lenguaje escrito: dar a conocer poetas teatrales tal y como el maestro Antoine Vitez lo define, es decir, el doble juego entre lo falso y lo verdadero. En cada texto, el énfasis se hace en el lenguaje, entendido como protagonista. Este protagonismo estético atribuye a los personajes el estatus de actantes que juegan con, y adentro, del lenguaje. Se disfrazan con ello. El escenario se convierte no tanto en reflejo de alguna realidad, sino que constituye el lugar de observación de la relación que mantienen cada personaje o voz con el lenguaje mismo, tanto el fático como el más poético. De hecho, siempre se percibe una catástrofe en estos textos. La katastrophê griega era, al final, la resolución de la tragedia, su quinta y última parte. Hemos escogido esta dimensión como criterio de selección principal.
A esta primera pauta habría que agregar la imprescindible dramaticidad de esos textos. En ellos se desintegra el lenguaje dentro de cada locución verbal, y por esto mismo obliga a cada actor y actriz a intervenir sobre el escenario con su cuerpo, dando forma y movilidad al conflicto dramático que alberga el texto en sí-mismo.
Por tanto, la palabra ya no sirve tanto al relato sino para mover, promover, un imaginario que nos trasciende para salir de sus escondites cuando un equipo artístico empieza a trabajar, pero mucho antes cuando un lector implicado lee un texto, y sobre todo cuando un traductor que traduce desde el lenguaje mismo, no desde su ficción, pues percibe primero aquella masa de materiales significantes, sin forma ninguna, y todavía sin significado.
Precisamente, el cuarto punto se refiere al dispositivo dramatúrgico que estable el poeta dramático para que todo este imaginario cobre un sentido determinado, produzca signos y significados desde el ritmo. A partir de allí, se puede trabajar y definir el arte del teatro como un arte imprescindible en el mundo social desde siempre. Y afirmar que el texto en el teatro sigue vivo.
Aunque no pretendemos identificar ninguna temática de mayor interés, sí nos parece relevante apuntar que nos interesaremos más, en el marco de dicha colección, en la dimensión que se le da a la figura de héroe, pero también en el tratamiento de los mitos clásicos, y en el detalle, el fragmento como característica textual. Este último con la idea de vincular los textos a las artes plásticas o musicales contemporáneas, y hacer de ello un laboratorio vivo y abierto.
***
La ciudad abierta nos propone une lectura del mito del Tirano de Siracusa. Tres mujeres que no se conocen sufren del mismo mal: viven con una espada de Damocles encima. Al no tener la capacidad de luchar frente al estado del mundo, se refugian en el sueño para escapar de sus fracasos profesionales, amorosos o sociales. Aquel mundo onírico les permite plasmar la fabulazione de una ciudad abierta, donde reina el todopoderoso Damocles, para penetrar este espacio protegido por el poder y la decadencia absoluta, la locura y la estupidez, pues este grupo de mujeres, ya abandonadas en carpas alrededor de la cuidad, van a inventarse una estrategia para matar en su propia recámara al tirano.
Este texto tiene mucho que ver con el caballo de Troya. Primero porque para vencer la dominación de un poder injusto, la dramaturgia propuesta lidia con la cuidad cerrada para penetrar adentro. Segundo, porque, precisamente, la escritura poética del autor contrasta con la realidad, y en tanto y como espacio onírico, permite desviarnos de la realidad, destruirla. Jugando con la tensión entre centro (el poder) y afueras (las mujeres en su campamento), nos plantea desde el teatro la duplicidad que organiza el mundo político e histórico, así como la que nos constituye frente a nuestras dudas. Enfrentando el onirismo con la realidad social, construye un lenguaje dinámico y contrastado para inyectar un nuevo soplo a nuestra vitalidad.
También, destaca la referencia a la obra de Paul Claudel, La Ville, por la intriga, así como el enfoque que se le da al lenguaje. Gallet aparece como un poeta de gran importancia en el espacio teatral actual, con lenguajes capaces de chocarse y despertarnos, así como animar nuestro deseo de vida. Producir y a la par jugar con el imaginario desde el onirismo, para llegar hasta la realidad, es la estrategia dramatúrgica que organiza el texto de Gallet. Una de las características de su trabajo artístico hoy día tiene que ver con el catastrofismo general, sea sanitario, político o económico. Desde esta realidad, investiga territorios determinados (como la cuidad de Eskandar) para desvelarnos las posibilidades que tenemos para seguir de pie, y seguir caminando.
David Ferré
Paris, el 15 de octubre del 2022
17 Responses