Résumé
Au-dedans de la terre est fortement enraciné dans la réalité andalouse contemporaine mais n’hésite pas à puiser dans le mythe et à convoquer la tragédie grecque, Lorca et Shakespeare pour délivrer un message universel : celui de l’aliénation de l’humanité.
Le récit se déroule en Andalousie, dans ce vaste « potager européen » où des serres agricoles s’étendent à perte de vue. C’est là que vivent un père et ses trois fils. Alors que le père, brutal et intransigeant, se comporte comme un seigneur d’un autre temps, les trois frères peinent à trouver leur voie : Angel, l’aîné, est rongé par une maladie de peau qui ne lui laisse aucun répit ; José Antonio, le cadet, vit dans l’ombre de son géniteur et lui obéit aveuglément ; quant à Indalecio, stigmatisé, trouble-fête constamment rejeté, il dénonce par l’écriture le scandale politique d’une immigration exploitée dans ces territoires fermés sur eux-mêmes.
L’histoire d’amour entre Indalecio et Farida, une ouvrière agricole, marocaine et clandestine qui travaille sur le domaine paternel, permet tour à tour de dénoncer l’archaïsme des mœurs (relations féodales entre le père et ses fils mais aussi avec ses ouvriers agricoles, place de la religion et des superstitions, image fantasmée de la femme, rejet de l’homosexualité, exploitation des hommes et femmes) tout en dressant le procès de l’agriculture industrielle et du profit, du gain, éternel.
L’image de la tomate relève de la métaphore sanguinolente du cœur des hommes. Elle symbolise l’amour sacrifié mais aussi ce qui est enkysté au plus profond de l’âme humaine, entre beauté et enfer.
auteur·rice

Paco Bezerra est un auteur emblématique de la scène espagnole contemporaine. Né en 1978 dans la région d’Almería, il est très marqué par son enfance andalouse, matériau privilégié de nombre de ses œuvres, auquel il confronte des sujets politiques et intimes. Toujours actuels et issus du monde présent. Il entreprend sa formation de comédien à Madrid (Laboratoire de Théâtre William Layton) puis celle d’auteur théâtral à la RESAD. À ce jour, il compte plus de quatorze pièces, mises en scène et traduites dans plusieurs langues (anglais, roumain, français, allemand, arabe, portugais, hongrois, grec et italien). Au-dedans de la terre (2007) a reçu le Prix National de Théâtre Calderón de la Barca 2007, ainsi que le Prix National de Littérature Dramatique 2009, tous deux décernés par le ministère de la Culture espagnol. Il sera créé en ouverture de la saison du Centro Dramático Nacional de Madrid, dans une mise en scène de Luis Luque. Son dernier texte El pequeño poni figure au programme 2016-2017 du Deutsches Theater de Göttingen. www.pacobezerra.com
traducteur·rice

Avant de devenir éditeur et traducteur, David Ferré est metteur en scène diplômé par la RESAD, le Conservatoire National Supérieur d’Art Dramatique de Madrid (1998). Après avoir dirigé la compagnie Sans Voies (2001), il crée Actualités Éditions (2008 — plateforme éditoriale qui, par le biais des écritures hispanophones contemporaines pour la scène, met en relation différents acteurs culturels et artistiques) dans le but de faciliter la circulation des auteurs hispanophones pour la scène du XXIème en France, et d’encourager les échanges artistiques entre ces deux territoires linguistiques. Il y dirige toutes les collections Les Incorrigibles (Espagne), Les Gravitations (Uruguay), Les Orfèvres (Mexique), Les Façonneurs (Cuba), Les Fictions (Argentine) et Les Équilibristes (Costa Rica). Dans le domaine de l’enseignement, il s’interroge sur les multiples formes du théâtre contemporain, raison pour laquelle il enseigne la dramaturgie dans différentes grandes Écoles françaises, et des institutions internationales comme l’Instituto Cervantes.